Livre du Deutéronome

01 Voici la bénédiction que Moïse, l’homme de Dieu, prononça sur les fils d’Israël avant de mourir.

02 Il dit : Le Seigneur est venu du Sinaï. Il s’est levé pour eux du côté de Séïr, il a resplendi depuis le mont de Parane et il est arrivé à Mériba de Cadès : à sa droite brillait pour eux le feu de la loi !

03 Toi, l’ami des peuples, tous les saints sont dans ta main et ils se sont prosternés à tes pieds. Chacun recueille tes paroles.

04 Moïse nous a prescrit une Loi, c’est un héritage pour l’assemblée de Jacob.

05 Et il y eut en Israël un roi, quand se réunirent les chefs du peuple et les tribus d’Israël, tous ensemble.

06 Que vive Roubène, qu’il ne meure pas ! Que vive le petit nombre de ses gens !

07 Voici ce qu’il dit pour Juda : Écoute, Seigneur, la voix de Juda, fais-le revenir vers son peuple ; ses mains prendront sa défense et tu lui viendras en aide contre ses ennemis.

08 Pour Lévi, il dit : Tes Toummim et tes Ourim appartiennent à l’homme qui t’est fidèle, celui que tu as éprouvé à Massa, que tu as querellé aux eaux de Mériba,

09 lui qui a dit de son père et de sa mère : « Je ne les ai pas vus ! », lui qui ne reconnaît pas ses frères et ignore ses fils ! Car ils ont gardé ta parole et maintenu ton alliance,

10 ils enseignent tes ordonnances à Jacob et ta Loi à Israël ; ils présentent l’encens à tes narines et l’holocauste sur ton autel.

11 Bénis, Seigneur, sa vaillance et accepte l’œuvre de ses mains, brise les reins de ses agresseurs : qu’ils ne se relèvent plus, ceux qui le haïssent !

12 Pour Benjamin, il dit : Bien-aimé du Seigneur, il demeure en confiance près de lui ; Dieu le protège chaque jour ; il demeure entre ses collines.

13 Pour Joseph, il dit : Son pays est béni du Seigneur. À lui, le meilleur don du ciel, la rosée, et l’abîme qui se creuse dans les profondeurs,

14 les meilleurs produits du soleil et les meilleurs fruits de la lune,

15 les dons excellents des antiques montagnes et les dons les meilleurs des collines éternelles,

16 la meilleure part de ce qui remplit le pays et la faveur de Celui qui demeure dans le buisson ! Que tout cela couronne la tête de Joseph, le front de celui qui est consacré parmi ses frères !

17 Il est ton taureau premier-né : honneur à lui ! Ses cornes sont des cornes de buffle, il en frappe les peuples, tous ensemble jusqu’aux lointains de la terre. Telles sont les myriades d’Éphraïm, tels sont les milliers de Manassé.

18 Pour Zabulon, il dit : Réjouis-toi, Zabulon, en tes expéditions, et toi, Issakar, sous tes tentes !

19 Ils convoquent des peuples sur la montagne, ils y offrent des offrandes justes, ils s’approprient les richesses de la mer et les trésors cachés dans le sable.

20 Pour Gad, il dit : Béni soit celui qui met Gad au large ! Gad s’est installé comme une lionne, déchiquetant épaule et crâne ;

21 il a jeté son dévolu sur les prémices, la part réservée au prince ; il a rejoint les chefs du peuple, il a accompli la justice du Seigneur et ses jugements en faveur d’Israël.

22 Pour Dane, il dit : Dane est un lionceau qui s’élance de Bashane.

23 Pour Nephtali, il dit : Nephtali est rassasié de la faveur du Seigneur et comblé de sa bénédiction : qu’il prenne possession de l’ouest et du midi !

24 Pour Asher, il dit : Asher, qu’il soit béni entre les fils ! Qu’il soit favorisé parmi ses frères ! Qu’il baigne son pied dans l’huile !

25 Que tes verrous soient de fer et de bronze ! Que ta force dure autant que tes jours !

26 Nul n’est semblable à Dieu, Israël. Pour venir à ton aide, il chevauche les cieux et les nuées, dans son triomphe.

27 Le Dieu des temps anciens est un refuge, son bras depuis toujours est à l’œuvre ici-bas ; il a chassé l’ennemi devant toi et il a dit : « Extermine ! »

28 Israël repose en confiance, la source de Jacob est mise à part, dans un pays de froment et de vin nouveau, le ciel même y répand la rosée.

29 Heureux es-tu, Israël ! Qui est semblable à toi, peuple sauvé par le Seigneur, lui, le bouclier qui te protège, l’épée qui te mène au triomphe ? Tes ennemis s’inclineront devant toi, et toi, tu marcheras sur les hauteurs de leur pays.